|
|
Eine kleine, unvollständige Zusammenstellung der Bedeutung einiger in
der Aquaristik häufig verwendeter lateinischer Namen.
Von Jürgen Haberstroh
Acanthurus
achilles: akantha (gr.) =
Stachel; oura (gr.) = Schwanz; achilles (gr.) = nach dem Held
Achill aus der griechischen
Mythologie.
Acanttiophthalmus
kuhlii: akantha (gr.) =
Stachel, Dorn; ophthalmos (gr.) = Auge; kuhlii = nach einem
Eigennamen.
Aequidens:
aequus (lat.) = gleichmäßig, einheitlich; dens (lat.) = Zahn.
Aequidens
rivulatus: rivulus (lat.)
= kleiner Bach; rivulatus = wellenförmig gezeichnet.
Aequidens
paraguayensis: paraguayensis
= nach dem südamerikanischen Staat Paraguay
Anostomus
anostomus: ana (gr.) =
auf, hinauf; stoma (gr.) = Maul.
Antibiose:
anti (gr.) = gegen; bios (gr.) = Leben.
Aphyosemion seymouri:
aphye (gr.) = kleiner Fisch. Sardelle; semeion (gr.) = Fahne,
Wimpel; seyrnouri = nach dem Eigennamen E. J. Seymour.
Apistogramma:
apistos (gr.) = unzuverlässig; gramme (gr.) = Linie.
Apistogramma
reitzigi: reitzigi = nach
W. Reitzig, dem Inhaber einer bekannten Berliner Importfirma.
Apistogramma
borelli: borelli = nach
dem Sammler Dr. A. Borelli.
Apistogramma
cacatuoides: eidos (gr. )
= Aussehen, Erscheinung; cacatuoides = einem Kakadu ähnlich,
bezieht sich auf die haubenformig wirkenden Membrane der
Rückenflosse.
Aponogeton:
aponos (gr.) = leicht, mühelos; geiton (gr.) = Nachbar.
Aponogeton
crispus: crispus (lat.) =
gekräuselt.
Aponogeton
madagascariensis: madagascariensis
(lat.) = nach der Insel Madagaskar.
Aponogeton
undulatus: unda (lat.) =
Welle; undulatus = gewellt.
Aphyocharax
anisitsi: aphye (gr.) =
kleiner Fisch, Sardelle; charax (gr.) = Spitze, Spitzpfahl;
anisitsi = nach einem Eigennamen.
Arius
seemani: areios (gr.) =
kriegerisch; Kreuzwels mit kräftigen Stacheln; seemani = nach
einem Eigennamen.
Bisystem:
bi- (lat.) = zwei; systema (gr.) = Vereinigung
Barbus:
barba (lat.) = Bart; barbus = Fisch mit Barteln.
Barbus
callipterus: kallos (gr.)
= Schönheit; pteron (gr.) = Flügel, hier auf die Flossen
bezogen.
Barbus
conchonius: conchonius =
von dem Erstbeschreiber Buchanan der Eingeborenensprache (in
Bengalen "Konchon punkti") entlehnt.
Barbus
cumingi: cumingi = nach
dem Fänger Cuming.
Barbus
eugrammus: eu (gr.) = gut,
schön; gramme (gr.) = Linie, Strich
Barbus
filamentosus: filamentosus
(lat.) = fadenförmig, gefasert (nach den verlängerten
Rückenflossenstrahlen der Männchen)
Barbus
holotaenia: holos (gr.) =
ganz, völlig; tainia (gr.) = Band, Binde.
Barbus
nigrofasciatus: niger
(lat.) = schwarz; fascia (lat.) = Binde; fasciatus =
gestreift.
Barbus
oligolepis: oligos (gr.) =
klein, gering; lepis (gr.) = Schuppe.
Barbus pentazona
pentazona: pente (gr.) =
fünf; zone (gr.) = Gürtel.
Barbus
semifasciolatus: semi-
(lat.) = halb; fasciola (lat.) = kleine Binde.
Barbus
tetrazona: tetra- (lat.) =
vier-; zone(gr.) = Gürtel.
Barbus ticto
stoliczkai: ticto = aus
der Sprache der Einheimischen; stoliczkai = nach dem Sammler Dr.
Stoliczka.
Barbus
oligolepis: oligos (gr.) =
klein, gering; lepis (gr.) = Schuppe
Barbus
tittaya: tittaya = von dem
Ceylonesischen Erstbeschreiber Deraniyagala der
Eingeborenensprache entlehnt, in der "Lai-titteya" und
"Vairan-titteya" Bezeichnungen für die Bitterlingsbarbe sind.
Betta
splendens: betta = eine
Anlehnung an "Wader bettah". Eine javanische Bezeichnung für Betta
trifasciata, die typische Art dieser Gattung; splendens (lat. ) =
glänzend, prächtig.
Boleophthalmus:
bole (gr.) = Wurf, Schleudern, ophthalmus (gr.) = Auge; bedeutet
soviel wie "Schleuderauge" (diese Fische können ihre normalerweise
weit vorstehenden Augen in den Kopf zurückziehen).
Centropyge:
kentron (gr.) = Stachel; pyge (gr.) = Steiß, Bürzel.
Ceratophyllum:
keras (Gen. keratos gr.) = Hörn, Geweih; phyllon (gr.) =
Blatt.
Chaetodontoplus:
chatte (gr.) = Borste; odous (Gen. odontos gr.) - Zahn; plus
(lat.) = mehr, zahlreich.
Chaetodontoplus
caeruleopunctatus: caeruleus
(lat.) = blau: punctatus (lat.) = gepunktet
Chaetodontoplus
conspicilfatus: conspicillatus
(lat.) = auffällig.
Chaetodontoplus
melanosoma: melan
(gr.) = das Schwarze; soma (gr.) = Körper.
Chaetodontoplus
mesoleucus: mesos (gr.) =
in der Mitte: leukos (gr.) = weiß.
Chaetodontoplus
personifer: persona (lat.)
= Maske; ferre (lat.) = tragen.
Chaetodontoplus
septentrionalis: septem
(lat.) = sieben; septentrio = weist auf das in
Nordrichtung zu findende aus sieben Sternen bestehende Sternbild
Großer Wagen hin: septentrionalis = nördlich.
Chaetodon
humeralis: chaite (gr.) =
Borste; odous (Gen. odontos gr.) = Zahn; humerus (lat.) =
Schulter; humeralis = auf der Schulter gezeichnet.
Cichlasoma:
cichla = mit diesem Namen soll Aristoteles
eine barschähnliche Lippfisch-Art belegt haben; soma
(gr.) = Körper.
Cichlasoma
festae: festus (lat.) =
feierlich. Cichlasoma octofasciatum: octo- (lat.) = acht; fascia
(lat.) = Binde; fasciatus = gestreift.
Cichlasoma
salvini: salvini = nach
dem Sammler Osbert Salvin.
Cichlasoma
bartoni: bartoni = nach
dem Eigennamen Barton.
Cichlasoma
callolepis: kallos (gr.) =
schön; lepis (gr.) = Schuppe.
Cichlasoma
guttulatus: guttulatus
(lat.) = gesprenkelt.
Cichlasoma
trimaculatum: tri- (lat.)
= drei-; macula (lat.) = Flecken; maculatus = gefleckt.
Cichlasoma
zonatum: zone (gr.) =
Gürtel; zonatus = gegürtelt.
Cichlasoma
septemfasciatum: septem
(lat.) = sieben-; fascia (lat.) = Binde; fasciatum =
gestreift.
Colisa
lalia: Die
Zwergfadenfische werden in Assam von den Einheimischen als "Lal
kholisha" bezeichnet. Art- und Gattungsnamen sind hiervon
abgeleitet.
Corydoras
elegans: korys (gr.)
= Helm; dory (gr.) = Lanze, Speer; elegans (lat.) = geschmackvoll,
schön.
Corydoras
filamentosus: korys (gr.)
= Helm; dory (gr.) = Lanze, Speer; filum (lat.) = Faden;
filamentosus = mit einem fadenartigen Fortsatz.
Cottus:
cottus = vermutlich abgeleitet von einem Vulgärnamen,
Großkopf.
Cottus
gobio: gobio =
Gründling.
Cottus
poecilopus: poecilus
(lat.) = bunt; pous (gr.) = Fuß.
Cryptocoryne:
kryptein (gr.) = verbergen; koryne (gr.) = Keule. Der Name bezieht
sich auf den Blütenkolben.
Cryptocoryne
ciliata: ciliatus (lat.) =
mit Wimpern. Der Name bezieht sich auf die bewimperten Ränder der
Hochblätter (Spatha).
Cryptocoryne
crispatula: crispatulus
(lat.) = ein wenig gekräuselt.
Cryptocoryne
wendtii: wendtii = nach
dem Wasserpflanzenkenner Albert Wendt (1887 - 1958).
Cryptocentrus
steinitzi: kryptein (gr.)
= verbergen; centrum (lat.) = Mitte; steinitzi = nach einem
Eigennamen.
Cryptocoryne
zukalii: kryptein (gr.) =
verbergen; koryne (gr.) = Keule; der Name bezieht sich auf den
Blütenkolben; zukali = nach dem tschechischen Aquarianer und
Fischfotografen Rudolf Zukal.
Cryptocoryne
longicauda: longus (lat.)
= lang; cauda (lat.) = Schwanz; der Name langschwänzig bezieht
sich auf die fadenförmige Verlängerung der Spathaspreite.
Cryptocoryne
johorensis: johorensis =
nach Johore, dem südlichen Teilstaat Westmalaysias.
Ctenopoma
acutirostre: kteis (Gen.
ktenos, gr.) = Kamm; poma (gr.) = Deckel; acutus (lat.) =
spitz, scharf; rostrum (lat.) = Schnabel,
Schnauze.
Culex:
culex (lat.) = Mücke, Schnake.
Cyperus
allernifolius: cyperus =
nach der Mittelmeerinsel Zypern; alternus (lat.) = abwechselnd;
folium (lat.) = Blatt, Laub.
Cyclops:
kyklos (gr.) = Kreis, Ring; opsis (gr.) = Auge; Zyklopen werden in
der griechischen Sage einäugige Riesen genannt. Diese Kleinkrebse
haben ebenfalls nur ein Auge.
Echinodorus:
echinos (gr.) = Igel; dory (gr.) = Lanze.
Echinodorus
bolivianus: bolivianus =
nach dem Land Bolivien in Südamerika.
Echinodorus
quadricostatus: quadri-
(lat.) = vier-; costa (lat.) = Rippe.
Echinodorus
xinguensis: xinguensis =
nach dem Fluß Rio Xingu in Brasilien.
Eichhornia
azurea: eichhornia = nach
J. A. F. Eichhorn; azurea (arabisch, persisch) = himmelblau.
Eichhornia
crassipes: crassus (lat.)
= dicht, dick; pes (lat.) = Fuß; crassipes = dickstielig.
Emys
orbicularis: emys (gr.) =
Schildkröte; orbicularis (lat.) = kreisrund.
Entökie:
en (gr.) = in, innerhalb; oikeios (gr.) = hauslich, zum Hause
gehörend, Hausgenosse.
Eusymbiose:
eu (gr.) = gut, wohl: syn (gr.) = mit, zusammen; bios (gr.) =
Leben.
Etroplus
maculatus: etron (gr.) =
Bauch; hoplon (gr.) = Bewaffnung; nach den kräftigen
Stachelstrahlen in der Afterflosse; macula (lat.) = Flecken;
maculatus = gefleckt.
Fundulus
gambiensis: fundus (lat.)
= Grund, Boden; gambiensis = nach ;dem Typus-Fundort, dem Gambia
River in Gambia.
Genicanthus:
genys (gr.) = Kinn: akantha (gr.) = Dorn.
Gymnogeophagus
balzanii: gymnos (gr.) =
nackt; geo (Gen. geos; gr.) = Erde; phagos (gr.) = Fresser,
balzanii = nach einem Eigennamen.
Gambusen:
gambusino (kubanisch) = Nebensächlichkeit, bezieht sich auf das
unscheinbare Aussehen der Fische.
Gymnochanda
filamentosa: gymnos (gr.)
= nackt; chanda = nach der Bezeichnung "lala chandee" im
Ooriah-Dialekt für den indischen Glasbarsch; filum (lat.) = Faden;
filamentosa = fadenförmig, gefasert; wegen der verlängerten
Flossenstrahlen.
Haplochromis
labrosus: haploos (gr.) =
einfach, schlicht; chroma (gr.) = Farbe; labrum (lat.) = Lippe:
labrosus (lat.) = belippt, starklippig.
Heteranthera:
heteros (gr.) = andersartig, verschieden; antheros (gr.) =
blühend. Hippuris vulgaris: hippuris(gr.) = roßhaarig; vulgaris
(lat.) = gewöhnlich, gemein.
Herotilapia
multispinosa: heros (gr.)
= Held; tilapia nach "thlapi" (Bantusprache) = allgemeine
Bezeichnung für Fisch; multi (lat.) = viele; spina (lat.) = Dorn,
Stachel.
Heterandria
bimaculatus: heteros
(gr.) = verschieden, abweichend beschaffen; andreios
(gr.) = männlich; bi- (lat.) = zwei-; maculatus (lat.) =
gefleckt.
Hygrophila:
hygros (gr.) = naß, flüssig; philos (gr.) = Freund.
Hygrophila
difformis: difformis
(lat.) = ungestaltig
Hygrophila
polysperma: poly (gr.) =
viel; sperma (gr.) = Same.
Hyphessobrycon:
hyphesson (gr.) = etwas geringer, jünger oder kleiner: brykein
(gr.) = beißen oder mit den Zähnen knirschen; davon hergeleitet
ist "Brycon", der Name einer südamerikanischen Salmlergattung.
Hyphessobrycon
flammeus: flammeus (lat.)
= flammend, feurig (bezieht sich auf die rötliche
Körperfarbe).
Hyphessobrycon
bifasciatum: bi- (lat.) =
zwei-: fascia (lat.) = Binde; bifasciatum = mit zwei Binden.
Hydra
viridis: Hydra = nach der
Riesen-Wasserschlange aus der griechischen Mythologie; viridis
(lat.) = grün.
Hyla caerulea: hyle (gr.) = Holz, Wald; caeruleus (lat.) =
blau.
Hydrocleis
nymphoides: hydor (gr.) =
Wasser; cleis (gr.) = Schlüssel: nymphe (gr.) = Braut, junge Frau;
eidos (gr.) = Aussehen, Erscheinung.
Labroides:
labrum (lat.) = Lippe, Lefze; eidos (gr.) = Aussehen, Gestalt.
Labroides
bicolor: bi- (lat.) =
zwei-; color (lat.) = Farbe.
Labroides
dimidiatus: dimidiatus
(lat.) = zweigeteilt, halbiert.
Labroides
pectoralis: pectus (lat.)
= Brust; pectoralis = zur Brust gehörend, Brustflosse.
Labroides
phthirophagus: phtheir
(gr.) = Laus; phagos (gr.) = Fresser; phthirophagus = Parasiten
fressen
Labroides
rubrolabiatus: ruber
(lat.) = rot; labium (lat.) = Lippe.
Lacerta
agilis: lacerta (lat.) =
Eidechse; agilis (lat.) = leicht beweglich, behende.
Lamprologus:
lampros (lat.) = glänzend, strahlend; logos (gr.) = Rede, Wort,
Sprichwort; lamprologus= "sprichwörtlich" glänzend.
Lamprologus
brichardi: brichardi =
nach dem Zierfischexporteur Pierre Brichard.
Lamprologus
pulcher: pulcher (lat.) =
schön.
Nothobranchius eggersi: nothos (gr.) = unecht; branchion
(gr.) = Kieme; eggersi = nach dem Aquarianer Gerd Eggers.
Lepomis
gibbosus: lepis (gr.) =
Schale, Schuppe; poma (gr.) = Deckel, Kiemendeckel; lepomis = mit
beschupptem Kiemendeckel; gibbosus (lat.) = bucklig; wegen der
stark ansteigenden Rückenlinie.
Limnanthemum
humboldtianum: limne (gr.)
= Teich, Sumpf; anthos (gr.) = Blume, Blüte; humboldtianum = nach
dem deutschen Wissenschaftler A. Humboldt.
Macropodus
opercularis: makros (gr.)
= groß, pous (Gen. podos, gr.) = Fuß (hier auf die Flossen
bezogen); operculum (lat.) = Deckel; opercularis = zum
Kiemendeckel gehörend (bezieht sich auf den auffallenden
Opercular-Fleck).
Megalactis hemprichi: megas (gr.) = groß; gala (Gen.
galaktos, gr.) = Milch; Galaxis = Milchstraße, Sternensystem; die
Kolonien bestehen aus zahlreichen Einzelpolypen mit sternförmig
angeordneten Tentakeln; hemprichi = nach einem Eigennamen.
Melanotaenia
boesemani: melas (gr.) =
schwarz; tainia (gr.) = Band, Binde; boesemani = nach Dr. Marinus
Boeseman, Kustos am Reichsmuseum für Naturgeschichte in Leiden,
Holland.
Moenkhausia
intermedia: moenkhausia =
nach William J. Moenkhaus vom Museo Paulisia in Sao Paulo,
Brasilien (geb. 1871), einem Freund und Mitarbeiter Eigenmanns;
inter (lat.) = zwischen; medius (lat.) = mittlerer, in der Mitte
befindlich.
Muraena
helena: murena (lat.) =
Muräne; helena = nach Helena, der schönen Gemahlin des Königs
Menelaos aus der griechischen Mythologie.
Nymphea
odorata: nymphe
(gr.) = Braut, junge Frau; odoratus (lat.) = wohlriechend.
Nymphoides
aquatica: nymphe (gr.) =
Braut, junge Frau; eidos (gr.) = Aussehen, Erscheinung; aquaticus
(lat.) = im Wasser befindlich.
Nannacara
aurocephalus: nanus (lat.)
= Zwerg; Acara = südamerikanische Bezeichnung für Buntbarsche;
aurum (lat.) = Gold; kephale (gr.) = Kopf.
Oreochromis
aureum: oros (gr.) = Berg,
Gebirge; chroma (gr.) = Farbe; aureus (lat.) = golden.
Paracheirodon:
par (lat.) = gleich, gleichkommend; cheir (gr.) = Hand; odous
(Gen. odontos, gr.) = Zahn; der Name bezieht sich auf die
fünfspitzigen, also handförmigen Zähne.
Pachypanchax
playfairii: pachys (gr.) =
dick; Panchax = südostasiatische Bezeichnung für kleine,
vorwiegend an der Wasseroberfläche lebende, Killifische;
playfairii = zu Ehren von Robert Lambert Playfair (1828-1899),
englischer Konsul in Sansibar, der viel zur Kenntnis
ostafrikanischer Fische beigetragen hat.
Pelvicachromis
pulcher: Pelvis (lat.) =
Becken; pelvicus = auf das Becken bezogen; wegen der intensiven
Rotfärbung des Weibchens in der hinteren Bauchregion; chroma (gr.)
= Farbe, Hautfarbe; pulcher (lat.) = schön
Periophthalmus:
peri (gr.) = herum, um: ophthalmos (gr.) = Auge, Blick; bedeutet
soviel wie "Herumblicker".
Periophthalmus
chrysospilos: chryseos
(gr.) = golden; spilos (gr.) = Schmutz, Fleck; (goldgefleckt).
Periophthalmus
dipus: dipous (gr.) =
zweifüßig.
Periophthalmus
koelreuteri: koelreuteri =
nach dem deutsch-russischen Naturforscher J. T. Koelreuter,
Petersburg.
Periophthalmus
papilio: papilio (lat.) =
Schmetterling.
Periophthalmus
vulgaris: vulgaris (lat.)
= gemein, gewöhnlich.
Periophthalmus
weberi: weberi = nach
einem Eigennamen.
Phoresie:
phoreus (gr.) = Träger.
Phyllobates: phyllon (gr.) = Blatt; bainein (gr.) = gehen,
schreiten.
Phyllobates tricolor: tri- (lat.) = drei- ;color (lat.) =
Farbe.
Phyllobates
aurotaenia: phyllon (gr.)
= Blatt; batos (gr.) = gangbar, zugänglich (Blattkletterer); aurum
(lat.) = Gold; taenia (lat.) = Band, Binde.
Phyllobates
vittatus: vittatus (lat.)
= mit einer Binde geschmückt.
Pistia
stratiotes: pistos (gr.) =
treu, zuverlässig; stratiotes (gr.) = Soldat.
Platypoeclius xiphidium: platys (gr.) = platt, breit;
poecilus (lat.) = bunt; xiphidion (gr.) = kurzes Schwert.
Pomacanthidae:
poma (gr.) = Deckel: akantha (gr.) = Dorn; eidos (gr.) = Aussehen,
Erscheinung.
Poecilia:
poikilia (gr.) = Buntheit, Mannigfaltigkeit.
Poecilia mexicana
mexicana: mexicana = nach
dem rnittelamerikanischen Staat Mexiko.
Poecilia
sphenops: sphen (gr.) =
Keil; opsis (gr.) = Gesicht, Aussehen.
Poeciliopsis:
poikilia (gr.) = Buntheit; opsis (gr.) = Gesicht, Aussehen.
Poeciliopsis fasciata: fascia (lat.) = Binde;
fasciatus = gestreift.
Poeciliopsis
gracilis: gracilis (lat.)
= schlank, dünn.
Polydon
spathula: poly (gr.) =
viel; odous (Gen. odontos, gr.) = Zahn; spathula (lat.) =
Kurzschwert.
Pseudoviviparie:
pseudos (gr.) = Lüge, Täuschung; vivere (lat.) = leben; parere
(lat.) = gebären.
Pristella
maxillaris: prista (lat.)
= Holzsäger; pristella = Verkleinerungsform von Pristis
(Sägefisch); maxilla (lat.) = Kinnbacken; maxillaris = zum
Oberkiefer gehörend (Gattungsund Artname beziehen sich auf die
Bezahnung, wenngleich sie nicht stärker als bei vielen
vergleichbaren Salmlern ist).
Prionobrama
filigera: prion (gr.) =
Säge; Brama = altertümlicher Name für Brachsen; filum (lat.) =
Faden; gerere (lat.) = tragen.
Pronothobranchius
kiyawensis: pro (lat.) =
vor; nothos (gr.) = unecht; branchia (gr.) = Kieme; kiyawensis =
nach dem Typus-Fundort, dem Kiyawe River in Nordnigeria.
Pterophyllum
scalare: pteron(gr.) =
Flügel; phyllon (gr.) = Blatt; scalaris (lat.) = stufenförmig,
abgestuft.
Pterophyllum
altum: pteron (gr.) =
Segel. Flosse; phyllon (gr.) = Blatt; altus (lat.) = hoch.
Rotatorien:
rota (lat.) = Rad, Scheibe; rotator = Dreher (nach dem radartigen
Strudelorgan der Rädertierchen).
Rotala
rotundifolia: rota (lat.)
= Rad, Scheibe; rotundus (lat.) = rund, abgerundet; folium (lat.)
= Blatt.
Rhodeus
amarus: rhodon (gr.)
=Rose; rhodeios = rosenrot: amarus (lat.) = bitter, herb (nach dem
Geschmack!).
Sarotherodon
mossambicum: saron (gr.) =
Besen; therizein (gr.) = ernten, mähen; odous (Gen. odontos, gr.)
= Zahn; mossambicum = nach dem ostafrikanischen Staat
Mozambique.
Spatha
: spathe (gr.) = Spatel, breiter
Streifen; gemeint ist hier das oft auffällig gefärbte
Hochblatt, das die kolbenförmigen Blutenstände der
Aronstabgewachse (Araceae) umgibt.
Synodontis:
syn (gr.) = zusammen, mit; odous (Gen. odontos gr.) = Zahn.
Synodontis
angelicus: angelus (lat.)
= Bote, Engel; angelicus = den Boten gehörend, bezieht sich
vielleicht auf die Schnelligkeit im Schwimmen.
Synodontis
aterrimus: ater (lat.) =
schwarz, dunkel; aterrimus = am schwärzesten.
Synodontis
congicus: congicus = aus
dem Kongo, einem Strom in Afrika.
Synodontis
eurystomus: eurys (gr.) =
breit; stoma (gr.) = Maul.
Synodontis
flavitaeniatus: flavus
(lat.) = gelb; tainia (gr.) = Binde; taeniatus = gestreift.
Synodontis
multipunctatus: multi
(lat.) = viele; punctatus (lat.) = gepunktet.
Synodontis
nigromaculatus: niger
(lat.) = schwarz; maculatus (lat.) = gefleckt.
Synodontis
nigriventris: niger (lat.)
= schwarz; venter (lat.) = Bauch.
Synodontis
nigrita: niger (lat.) =
schwarz, dunkelfarbig.
Synodontis
notatus: notatus (lat.) =
gezeichnet.
Synodontis
ornatus: ornatus (lat.) =
geschmückt.
Synodontis
polystigma: poly (gr.) =
viel; stigma (gr.) = Punkt.
Synodontis
alberti: syn (gr.) = mit,
zusammen; odous (Gen. odontos, gr.) = Zahn; der Name bezieht sich
auf die eng zusammenstehenden Zähne des Welses; Albert =
Eigenname.
Tanichthys
albonubes: Tan = nach Tan
Kam Fei, dem Entdecker der Art (im Chinesischen steht der
Familienname vor dem "Vornamen"); ichthys (gr.) = Fisch; albus
(lat.) = weiß; nubes (lat.) = Wolke.
Telmatochromis
bifrenatus: telma (gr.) =
Sumpf; chroma (gr.) = Farbe; bi- (lat.) = zwei-; frenatus (lat.) =
aufgezäumt, gezügelt; gemeint sind die beiden zügelartigen
Längsstreifen.
Trichogaster trichopterus
sumatranus: thrix (Gen.
trichos, gr.) = Haar, gaster (gr.) = Bauch, Magen; pteron (gr.) =
Flosse; gemeint sind die haarartigen Bauchflossen; sumatranus =
nach der indonesischen Insel Sumatra (Sumatera), wo diese Unterart
gefunden wurde.
Theraps:
therapon (gr.) = Diener, Gefolge.
Thorichthys:
thorax (gr.) = Brust; ichthys (gr.) = Fisch; Cichlide mit
kräftiger Brustpartie.
Thorichthys:
thorax (gr.) = Brust, ichthys (gr.) = Fisch.
Tubifex:
tubus (lat.) = Röhre; fex = von facere (lat.) = machen.
Tilapien
: thlapi (Bantusprache) = allgemeine
Bezeichnung für Fisch.
Tilapia
squamipinnis: thlapi
(Bantusprache) = allgemeine Bezeichnung für Fisch; squama (lat.) =
Schuppe; pinna (lat.) = Flosse.
Tropheus
duboisi: trophos (gr.) =
Ernährer; der Name bezieht sich auf die Maulbrutpflege; Dubois =
Eigenname.
Xiphophorus
xiphidium: xiphos (gr.) =
Schwert; phoros (gr.) = tragend; xiphidion (gr.) = kurzes
Schwert.
Xiphophorus
variatus: variatus (lat.)
= voneinander abweichend, verändert, bezieht sich auf die vielen
verschiedenen Farberscheinungen der Wildform.
© J. Haberstroh, Dezember 2004
Diesen Beitrag im Forum
diskutieren:
http://www.zierfischforum.at